Роджер Желязны "Хроники Амбера" - Форум
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Страница 1 из 11
Форум » Фехтование » Художественно о фехтовании » Роджер Желязны "Хроники Амбера" (выдержка с фехтовальной фразой)
Роджер Желязны "Хроники Амбера"
victoireДата: Среда, 08.04.2009, 09:46 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 16
Репутация: 1
Статус: Offline
В самой первой части "сериала", книге "Девять принцев Амбера" (Zelazny Roger - "Nine Princes in Amber"), есть момент, когда два главных героя встречаются в фехтовальном поединке на шпагах (вообще, если кто не читал, в "Хрониках Амбера" все вопросы решаются шпагами, потому что Амбер - это такое место, где порох не взрывается из-за каких-то там особенностей атмосферы). Вот что происходит:

Quote
I parried his attack, and he mine. Then I lunged, was parried, was attacked, and parried again myself.
I tried a very fancy attack I'd learned in France, which involved a beat, a feint in quarte, a feint in sixte,
and a lunge veering off into an attack on his wrist.
I nicked him and the blood flowed.
"Oh, damnable brother!" he said, retreating.

В русском варианте это выглядит так:

Quote

Я отпарировал его атаку, а он -- мою. Затем я сделал выпад, пригнувшись, он был отбит, и я
тут же с трудом отбил его удар.
Я попытался провести одну очень хитрую атаку, которой научился во
Франции, заключающуюсю в ударе, потом финте "ин кварто", финте "ин сексте" и
выпаде, заканчивающимся ударом по кисти. Выпад прошел, и из его руки потекла
кровь.
-- Будь ты проклят, брат! -- сказал он, отступая.

Вот так - в бою с хорошим фехтовальщиком такой изыск: атака с батманом и двумя переводами (видимо из начального соединения 6) с уколом в запястье. А кому сейчас легко?:)

 
ИнгаДата: Вторник, 12.05.2009, 03:11 | Сообщение # 2
Посвящённый
Группа: Администраторы
Сообщений: 125
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (victoire)
Вот так - в бою с хорошим фехтовальщиком такой изыск: атака с батманом и двумя переводами (видимо из начального соединения 6) с уколом в запястье. А кому сейчас легко?:)

Ну и как? Уже попробовали применить этот приёмчик на тренировках? Как успехи?


 
victoireДата: Вторник, 12.05.2009, 10:40 | Сообщение # 3
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 16
Репутация: 1
Статус: Offline
Я после батмана переводы делать не умею)
 
ИнгаДата: Вторник, 12.05.2009, 11:14 | Сообщение # 4
Посвящённый
Группа: Администраторы
Сообщений: 125
Репутация: 1
Статус: Offline
Quote (victoire)
Я после батмана переводы делать не умею)

Ну так а Погребной разве просто так по залу ходит? smile Может попросить его объяснить, как это сделать, или узнать у него, насколько это реально?

Может.. Смотрите: ударив по шпаге, сразу движение вперёд, ускоренное... Но ведь противник тож на месте стоять не станет... отходит с движением в защиту... и вот тут, если не нестись "сламя голову", а обратить внимание на наконечник своей шпаги и дистанцию... вот тут, ИМХО, возможно использовать переводы.
Наверное такой приём подходит для дальней дистанции - учитывая длину ваших ног и прыжков smile


 
Форум » Фехтование » Художественно о фехтовании » Роджер Желязны "Хроники Амбера" (выдержка с фехтовальной фразой)
Страница 1 из 11
Поиск:

Сделать бесплатный сайт с uCoz Рейтинг@Mail.ru